Yumi Araki was born in Malaysia, raised in Tokyo; currently working as a producer in the media lab of a D.C.-based think tank. Despite the political circus that burgeoned while she was a reporter covering the 2016 election for Yomiuri Shimbun, Yumi elects to live in the U.S.
What do you think Japanese companies and/or government needs to do to help women in Japan?
Japan fails to create incentives for people like me to return. Whether it’s the rejection of diversity or the bureaucratic penalties for letting one's driver’s license expire (because we all plan our vacation days around these expiry dates 🙄…) Japan doesn’t embrace outliers.
What advice do you have for the next generation of women in Japan?
Yumi’s advice is to challenge the adage: That’s the way it’s always been done.
荒木悠美はマレーシア生まれの東京育ち。元読売新聞のワシントン支局レポーター。現在シンクタンクのメディアラボでプロデューサーをしている。2016年の米大統領選挙後の大混乱を取材した上、「何があってもアメリカに住み続ける」と決心した。
日本の政府や企業に期待する、女性が活躍なるための支援はどのようなものがあるでしょうか?
母国の日本に戻りたい思いは強いが、日本社会は時に居心の地悪い所だ。グローバルな人々をもてなす事は実に不器用だ。例えば、海外に住んでいるのに運転免許の有効期限を切らしてしまった事で譴責を言い渡されたり、個性を鎮圧する教育制。
次世代の若い女性たちへ何かアドバイスはありますか?
次世代へのアドバイス: 未来の女性に日本の保守的な姿を改善し、日本の視野を広げてほしい。