Marie Iida is well-known to many of us as Marie Kondo’s amazing interpreter and translator. She has lived in both the US and Japan and joined an independent film production company in Tokyo after graduating from NYU in 2006.
Marie Iida has been working as a Japanese editorial coordinator and translator for publisher Rizzoli Books New York since 2007. In 2011, she completed a Masters in American Studies at Columbia and now works as a freelance translator/editorial coordinator.
本日は、近藤真理恵さんMarie Kondoの通訳としても活躍している通訳の飯田まりえさんを紹介します。幼少時代から米国と日本を行き来する生活を続けていました。ニューヨーク大学NYUを卒業後、都内の独立系映画製作会社に就職。国際的な映画製作者の脚本の翻訳を担当。
2007年から米国の大手美術出版社Rizzoli Books の要請で様々な書籍の翻訳、編集に携わる。2011年コロンビア大学大学院Columbia を卒業し、ニューヨークを拠点にフリーランスで通訳、翻訳業を行う。多くの有名な企業、組織、大学をクライアントとして扱った経験がある。